Cosas Visuales

loop008

loop039

Fundado en 2010, el estudio madrileño Loop-Loop resume así su filosofía: “Nos importa el concepto y la coherencia del discurso. Concebimos el proceso de diseño como un viaje trepidante al centro de la idea. Si no hay ideas, no hay literatura, no hay diseño.  Creemos en una mezcla proporcionada de cultura e incultura, de programacion y desprogramacion, de orden y desorden. Y entendemos que el diseño por encima de todo ha de construir historias fascinantes”.

Founded in 2012, Madrid-based studio Loop-Loop describes its philosophy this way: “We care about the concept and the coherence of the discourse. We conceive the design process as an exciting journey to the center of the idea. If there are no ideas, no literature, there is no design. We believe in a proportionate mix of culture and ignorance, programming and deprogramming, order and disorder. And we understand that the design, above all, has to build fascinating stories”.

loop040

loop035
El estudio combina proyectos de gran simplicidad con otros más audaces, como esta identidad propia, construida sobre el presupuesto de que “los procesos de diseño se basan en la acumulación alrededor de un concepto”. // The studio combines projects of great simplicity with more complex ones, like this personal identity, built on the idea of the “accumulation around the concept in a design process”.

Imprimir

loop041

loop012

Más imágenes / more images

schankler212

schankler157

Afincada en Greenpoint (Nueva York), Elana Schlenker, editora y diseñadora de Gratuitous Type, posee un excelente portfolio que, en sus palabras, “está basado en el contenido y rechaza la recargada ornamentación en favor de tipos bold, armonías cromáticas insólitas y un humor peculiar”.

Based in Greenpoint (New York), Elana Schlenker designs and publishes Gratuitous Type and has an excellent portfolio which, in her words, has a “content-focused approach that eschews overwrought ornamentation in favor of bold typography, unexpected color, and liberally applied humor”.

schankler167

schankler238

schankler153
Invitación para la colección de moda Nary Manivong de 2010, basada en tipos de palo levemente inclinados y líneas diagonales. // Invitation for Nary Manivong 2010 collection, based on softly slanting sans serif fonts and diagonal lines.

schankler154

Más imágenes / more images

boelaars230

boelaars100

El diseñador holandés Tim Boelaars está especializado en los sistemas de iconos y las ilustraciones vectoriales. Grain Edit define su estilo como “sólido, enigmático, un trabajo basado en la línea geométrica que ilustra series de objetos cotidianos y extravagantes”.

Dutch designer Tim Boelaars mainly works on icon systems and vector illustrations. Grain Edit defines his work as “bold, whimsical, geometric line work illustrating a range of quirky, commonplace objects”.

boelaars266

boelaars115
Líneas y formas geométricas apoyadas por el sabio empleo del color son las claves del trabajo de Boelaars. // Geometric lines and forms supported by the wise use of color are the keys of Boelaar’s work.

boelaars113
boelaars210

Más imágenes / more images

bdf1

bdf6
bdf2

Promover el diseño, acercarlo a la sociedad o cubrir sus dimensiones económica y cultural son algunos de los principales retos del Barcelona Design Festival, un evento que celebra su segunda edición con dos epicentros: el FADFest (del 26 de junio al 12 de julio) y la Barcelona Design Week (del 1 al 5 de octubre). Organizadas conjuntamente por el BCD (Barcelona Centro de Diseño) y el FAD (Fomento de las Artes y del Diseño), su extensa programación incluye más de 50 actividades: exposiciones, premios, congresos, un ciclo de cine y diseño, emprendeduría, debate y networking son algunas de las propuestas.

Promote the design, make it closer to the society or cover its economic and cultural dimensions are some of the main challenges of Barcelona Design Festival, an event that celebrates its second edition with two epicenters: the FADFest (from June 26 to July 12) and the  Barcelona Design Week (from October 1 to 5 ). Organized together by the BCD (Barcelona Design Center) and FAD (Promotion of Arts and Design), its large program includes over 50 activities like exhibitions, awards, conferences, a film series on design, entrepreneurship, discussion and networking are some of the proposals.

bdf3

bdf4
bdf5

manual79

manual71

Brillantes conceptualmente, deliciosos formalmente e impecables técnicamente. A estas alturas, probablemente todo el mundo conozca a Manual, un estudio de diseño radicado en San Francisco cuyo trabajo, afirman, “se esfuerza por descubrir la esencia intangible de una marca y expresarla mediante soluciones visuales únicas”.

Conceptually brilliant, technically impeccable and formally delicious. By now everybody must probably know Manual, a design studio based in San Francisco whose work, they say, “strives to uncover the intangible essence of a brand and express it through unique visual solutions.”

manual48

manual25
Loose Leaf, un interesante proyecto editorial impulsado por el estudio con una recopilación de creaciones de diseñadores, artistas y fotógrafos “pensadas para ser instaladas, no almacenadas”. // Loose Leaf, a self publishing project from the studio with a selection of artworks by artists, photographers and designers “ready to be installed, not stored”.

manual26

manual3

Vía 0 por ciento.

Más imágenes / more images

Un vasto recorrido por múltiples manifestaciones artísticas distribuidas por la el entorno urbano de la Ciudad Condal. Es el objeto de Barcelona Graffiti, una de las novedades de la editorial Gustavo Gili que, a través de una muy amplia relación de fotografías, obsequia al lector con una exquisita muestra de representaciones callejeras de muy variable naturaleza, objetivo y atributos plásticos. Así lo refleja la diversidad de técnicas y materiales, la multiplicidad de motivos, tonos y mensajes (reivindicativos, artísticos, conceptuales) y la inmensa variedad de técnicas y estilos que permiten constatar el auge de una disciplina en constante mutación y de definición flexible y polisémica. Una magnífica edición que gustará a todos y cuyo peculiar aroma permite, aun más, saborear esta peculiar, rica y, en ocasiones, infravalorada forma de arte, accesible para todo el mundo y que, en mucho casos, constituye el germen del trabajo de algunos de los mejores creadores de la actualidad.

A wide tour of multiple art works distributed in the city of Barcelona. This is the subject of Barcelona Graffiti, one of the latest books of Gustavo Gili which, through a very extensive list of pictures, give the reader an exquisite sample of street performances with very variable nature, purpose and plastic attributes. This is explained by the diversity of techniques and materials, the multiplicity of themes, tones and messages (radical, artistic, conceptual) and the vast variety of techniques and styles that let you understand the rise of a constantly changing, polysemic discipline. A great edition that everybody will like and whose peculiar smell allows to (even more) enjoy this unique, rich and sometimes underappreciated art form, accessible to everyone and, in many cases, the germ of the work of some of the best contemporary artists.

PUIG, R. (2012): Barcelona Graffitti. Barcelona: Gustavo Gili.
Inglés, 144 páginas, Rústica. 14,90 €.